Al Salat Al-Mashishiya

Assalam Alaykum,

For those who can understand classic Arabic, I found a video for Sheikh Al-Sharawy (May Allah be pleased with him) explaining Assalatul Mashishiya beautifully.

Besides, a recitation of the Salawat by the scholar Muhammed Awad Al-Manqosh. Also, you can follow him on his channel on SoundCloud, where he explains Al-Hekam Al-Ataaeya and much more in classic Arabic.

الصَّلاةُ المِشِّيشِيَّةُ

اللهمَّ صلِّ على منْ منهُ انشقتِ الأسرارُ ، وانفلقتِ الأنوارُ ، وفيهِ ارتقتِ الحقائقُ ، وتنـزلتْ علومُ آدمَ عليهِ السلامُ فأعجزَ الخلائقَ ، ولهُ تضاءلتِ الفهومُ فلمْ يدركهُ منا سابقٌ ولا لاحقٌ ، فرياضُ الملكوتِ بزهرِ جمالهِ مونقةٌ ، وحياضُ الجبروتِ بفيضِ أنوارهِ متدفقةٌ ولا شيءَ إلا وهو بهِ منوطٌ ، إذْ لولا الواسطةُ لذهبَ –كما قيلَ- الموسوطُ ، صلاةً تليقُ بكَ منكَ إليهِ كما هو أهلهُ . اللهمَّ إنهُ سِرُّكَ الجامعُ الدالُّ عليكَ ، وحجابكَ الأعظمُ القائمُ لكَ بينَ يديكَ . اللهمَّ ألحقني بنسبهِ وحققني بحسبهِ ، وعَرِّفْنِي إياهُ معرفةً أسلمُ بها منْ مواردِ الجهلِ ، وأكرعُ بها منْ مواردِ الفضلِ ، واحملني على سبيلهِ إلى حضرتِكَ حملاً محفوفاً بنصرتِكَ واقذفْ بي على الباطلِ فأدمغَهُ ، وزُجَّ بي في بحارِ الأحديةِ وانشلني منْ أوحالِ التوحيدِ ، وأغرقني في عينِ بحرِ الوحدةِ حتى لا أرى ولا أسمعَ ولا أجدَ ولا أحسَّ إلا بها . واجعلِ الحجابَ الأعظمَ حياةَ روحي ، وروحهُ سِـرَّ حقيقتي وحقيقتهُ جـامعَ عوالمـي بتحقيقِ الحقِّ الأولِ ( يا أولُ يا آخرُ يا ظاهرُ يا باطنُ) ( ثلاثاً ) اسمعْ ندائي بما سمعتَ بهِ نداءَ عبدِكَ زكرياءُ عليهِ السلامُ ، (وانصرني بكَ لكَ وأيدني بكَ لكَ ، واجمعْ بيني وبينكَ وحُلْ بيني وبينَ غيركَ) ( ثلاثاً ) ، اللهُ ، اللهُ ، اللهُ " ( إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ القُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلى مَعَادٍ ) " ربنـا آتنا منْ لدنكَ رحمـةً وهيئْ لنا منْ أمـرنا رشداً " ( ثلاثَ مراتٍ )

(إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلو عليه وسلموا تسليما)

2 Likes

Wa alaikum asalaam,

For everyone:

Salat al-Mashishiyya line by line for memorisation purposes.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مَنْ مِنْهُ انْشَقَّتِ الأَسْرَارُ

Allāhumma ṣalli ʿalā man minhu-n-shaqqati-l-asrār

O Allah, send prayers upon the one from whom the spiritual secrets were sundered,

وَانْفَلَقَتِ الأَنْوَارُ

wa-n-falaqati-l-anwār

and from whom the lights burst forth,

وَفِيْهِ ارْتَقَتِ الْحقَائِقُ

wa fīhi-r-taqati-l-ḥaqā’iq

and in whom the ultimate realities arose.

وَتَنَزَّلَتْ عُلُوْمُ آدَمَ فَأَعْجَزَ الْـخَلَائِقِ

wa tanazzalat ʿulūmu Ādama fa-aʿjaza-l-khalā’iq

The one in whom descended the knowledge of Adam and thus stymied all of creation,

وَلَهُ تَضَاءَلَتِ الْفُهُوْمُ فَلَمْ يُدْرِكْهُ مِنَّا سَابِقٌ وَلَا لَاحِقٌ

wa lahu tadā’alati-l-fuhūmu fa-lam yudrik-hu minna sābiqun wa lā lāḥiq

and before whom all understandings dwindled.

فَرِيَاضُ الْـمَلَكُوْتِ بِزَهْرِ جَمَالِهِ مُوْنِقَةٌ

fa-riyāḍu-l-malakūti bi-zahri jamālihi mūniqah

The gardens of the dominion (malakut) are fair with the flowering of his resplendent beauty,

وَحِيَاضُ الْـجَبَرُوْتِ بِفَيْضِ أَنْوَارِهِ مُتَدَفِّقَةٌ

wa ḥiyādu-l-jabarūti bi-fayḍi anwārihi mutadaffiqah

and the pools of the omnipotence(jabarut) pour forth through his ever-flowing illuminations.

وَلاَ شَيْءَ إِلَّا وَهُوَ بِهِ مَنُوْطٌ

wa lā shay’a illā wa huwa bihi manūṭ

And there is nothing except that it is conditioned by him,

إِذْ لَوْلَا الْوَاسِطَةُ لَذَهَبَ كَمَا قِيْلَ الْـمَوْسُوْطُ

idh lawla-l-wāsiṭatu la-dhhaba kamā qīla-l-mawsūṭ

since if not for the means, the end — as has been said — would have gone.

صَلَاةً تَلِيْقُ بِكَ مِنْكَ إِلَيْهِ كَمَا هُوَ أَهْلُهُ

ṣalātan talīqu bika minka ilayhi kamā huwa ahluh

Send upon him such a prayer that truly befits You — from You unto him as is deserving to him.

اَللَّهُمَّ إِنَّهُ سِرُّكَ الْـجَامِعُ الدَّالُّ عَلَيْكَ

Allāhumma innahu sirruka-l-jāmiʿu-d-dāllu ʿalayk

O Allah, indeed, he is Your all-embracing secret, the guide unto You,

وَحِجَابُكَ الأَعْظَمُ الْقَائِمُ لَكَ بَيْنَ يَدَيْكَ

wa ḥijābuka-l-aʿẓamu-l-qā’imu laka bayna yadayk

and Your Supreme Sentinel standing for You, before You.

اَللَّهُمَّ أَلْحِقْنِيْ بِنَسَبِهِ

Allāhumma alḥiqni bi-nasabih

O Allah! Connect me with his lineage,

وَحَقِّقْنِيْ بِحَسَبِهِ

wa ḥaqqiqnī bi ḥasabih

realize me through his excellence,

وَعَرِّفْنِىْ إِيَّاهُ مَعْرِفَةً أسْلَمُ بِهَا مِنْ مَوَارِدِ الْـجَهْلِ

wa ʿarrifnī iyyāhu mʿarifatan aslamu bihā min mawāridi-l-jahl

grant me knowledge of him — knowledge through which I attain salvation from the streams of ignorance,

وَأكْرَعُ بِهَا مِنْ مَوَارِدِ الْفَضْلِ

wa akraʿu bihā min mawāridi-l-faḍl

and by which I may sip from the streams of bounty.

وَاحْمِلْنِى عَلىٰ سَبِيْلِهِ إِلَىٰ حَضْرَتِكَ

wa-ḥmilnī ʿalā sabīlihi ilā ḥadratik

And carry me on his path unto Your Divine Presence —

حَمْلًا مَحْفُوْفاً بِنُصْرَتِكَ

ḥamlan maḥfūfan bi-nuṣratik

with a carrying surrounded by Your aid.

وَاقْذِفْ بِيْ عَلَى الْبَاطِلِ فَأَدْمَغَهُ

wa-qdhif bī ʿala-l-bāṭili fa-admaghah

And hurl me against falsehood so I smash it,

وَزُجَّ بِـيْ فِي بِحَارِ الأَحَدِيَّةِ

wa zujja bī fī biḥāri-l-aḥadiyyah

and plunge me into the seas of Absolute Oneness,

وَانْشُلْنِىْ مِنْ أَوْحَالِ التِّوْحِيْدِ

wa-nshulnī min awḥāli-t-tawhīd

and pluck me from the mires of affirming unity,

وَأَغْرِقْنِىْ فِي عَيْنِ بَحْرِ الْوَحْدَةِ

wa aghriqnī fī ʿayni baḥri-l-waḥdah

and drown me in the centre of the sea of oneness

حَتَّىٰ لَا أَرَىٰ وَلَا أَسْمَعَ وَلَا أَجِدَ وَلَا أُحِسَّ إِلَّا بِهَا

hattā lā arā wa lā asmaʿa wa lā ajida wa lā uḥissa illā bihā

until I neither see nor hear nor find nor sense anything but by it.

وَاجْعَلِ الْحِجَابَ الْأَعْظَمَ حَيَاةَ رُوْحِىْ

wa-jʿali-l-ḥijāba-l-aʿẓama ḥayāta rūḥi

O Allah! Make the Supreme Sentinel the life of my spirit,

وَرُوْحَهُ سِرَّ حَقِيْقَتِىْ

wa rūḥahu sirra ḥaqīqatī

and make his spirit the secret of my reality,

وَحَقِيْقَتَهُ جَامِعَ عَوَالِـمِىْ بِتَحْقِيْقِ الْـحَقِّ الْأوَّلِ

wa ḥaqīqatahu jāmiʿa ʿawālimī bitaḥqīqi-l-ḥaqqi-l-awwal

and make his reality the connector of my realms, by the realization of the first truth.

يَا أوَّلُ يَا آخِرُ يَا ظَاهِرُ يَا بَاطِنُ

Yā Awwalu Yā Ākhiru Yā Ẓāhiru Yā Bāṭin

O First! O Last! O Outward! O Inward!

اِسْمَعْ نِدآئِىْ بِمَا سَمِعْتَ بِهِ نِدَآءَ عَبْدِكَ زَكَرِيَّا

ismʿa nidā’i bimā samiʿta bihi nidā’a ʿabdika Zakariyyā

Hear my plea as You heard the plea of Your servant Zakariyya.

وَانْصُرْنِـيْ بِكَ لَكَ

wa-nṣurni bika lak

And grant me victory through You and for You,

وَأَيِّدْنِـيْ بِكَ لَكَ

wa ayyidni bika lak

and aid me through You and for You,

وَاجْمَعْ بَيْنِىْ وَبَيْنَكَ

wa-jmaʿ baynī wa baynak

and join me and You,

وَحُلْ بَيْنِىْ وَبَيْنَ غَيْرِكَ

wa ḥul baynī wa bayna ghayrik

and come between me and other than You.

الله الله الله

Allāāāh Allāāāh Allāāāh

Allah, Allah, Allah!

إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ

Inna-lladhī faraḍa ʿalayka-l-qur’āna la-rādduka ilā maʿād

Verily the One who has enjoined the Quran upon you shall most certainly bring you back to a return. (28:85).

رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا

Rabbanā ātinā min ladunka raḥmatan wa-hayyi’ lanā min amrinā rashada

O our Lord! Grant us a mercy from You, and grant us rectitude in our affair. (18:10)

إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ

Inna-Llāha wa-malā’ikatahu yuṣallūna ʿalā N-Nabiyyi

Indeed, Allah and His angels send prayers upon the Prophet.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا

Yā ayyuhā-lladhīna āmanū ṣallū ʿalayhi wa sallimū taslīma

O you who believe! Send prayers and abundant salutations upon him! (33:56)

1 Like